Вы не заменяете Донни, и я возвращаюсь в постель, так что вы, ребята...
Nie zastępujesz Donniego, a ja dalej śpię, - więc możecie wyj...
Я рад, что вы, ребята, прошли фазу неловкости.
Fajnie, że już przeszliście ten niemiły etap.
Я думаю, что вы, ребята, забыли, что такое дух рождества.
Chyba większość zapomniała, co to jest świąteczny nastrój.
Я так рада, что вы ребята напились и занялись сексом.
Tak się cieszę, że się upiliście i przespali ze sobą!
Не могу поверить, что я сказал Кендаллу, что вы, ребята, клевые.
Nie mogę uwierzyć, że powiedziałem Kandallowi, że jesteście spoko.
Да, хорошо, что вы ребята, ушли, она была слишком сильна для меня.
Dobrze, że zdołaliście uciec. Ona była dla mnie... zbyt silna.
Я просто хотела проверить вас, убедиться, что вы, ребята, разговариваете, и найти способ привыкнуть к новой ситуации.
Chciałam tylko sprawdzić, czy wszystko w porządku i upewnić się, że przystosowałyście się do nowej sytuacji.
То, что вы ребята тут сотворили — это армия охуевших, ненавидящих мужчин феминисток-каннибалов.
To, coście tu stworzyli, chłopcy, to armia wkurwionych, nienawidzących mężczyzn feministycznych kanibalek.
Но теперь-то я понимаю, что вы, ребята, стали мне как настоящие братья.
Teraz dotarło do mnie, że jesteście jak moi prawdziwi bracia.
Да, я знал, что вы, ребята, найдёте общий язык.
Taa, tak sądziłem, że możecie się zaprzyjaźnić.
Это не они, но спорю что вы, ребята, уже в курсе.
To nie byli oni, ale jestem pewna, że wy już to wiecie.
Знай, мне все равно что вы, ребята, там делаете, потому что я полностью тебе доверяю.
Tak dla jasności, nie obchodzi mnie, co będziecie robić, bo całkowicie ci ufam.
Одна маленькая птичка напела что вы, ребята, сняли дом Эрншоу у озера для нас на выходные.
Szepnięto mi, że wynajęliście dla nas domek Ernshowów nad jeziorem. Na cały weekend.
Знаете, ей с чего-то кажется, что вы, ребята, её друзья.
Ona ma jakieś dziwne przeświadczenie, że jesteście jej przyjaciółmi.
Я знаю, что вы, ребята, возможно будете проводить здесь какие-то перемены здесь, но я хочу, чтобы вы знали, что на бумаге я возможно и хорош, но я не лучший из лучших.
Wiem, że być może wprowadzicie tutaj pewne zmiany, więc chce żebyście wiedzieli mimo, że dobrze wyglądam na papierze, nie jestem wisienką na torcie.
Ну, я о том, что вы с Томом служили во флоте, и что вы, ребята, сблизились, но все же потом оба женились.
To, że byłeś w wojsku z Tomem. Że utrzymywaliście kontakt, mimo iż byliście żonaci.
Мачете сказал мне, что вы ребята к покушению непричастны.
Maczeta powiedział mi, że nie mieliście nic wspólnego z zamachem.
Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках.
No wiesz, słyszalem o waszych łapankach w biały dzień i we śnie, ale nigdy się nie spodziewałem spotkać jednego wewnątrz odpicowanego gościa.
И знаю, что вы ребята были близки.
Wiem, że zbliżyliście się do siebie.
Не думайте, что я не знаю, что вы, ребята, покрываете друг друга.
Nie myślcie sobie, że nie wiem, że się nawzajem kryjecie.
Даа, но это не доказательство того, что, вы ребята, можете набрасываться и обвинять ее во лжи, особенно, после всего того, что она пережила.
Tak, ale to nie jest dowód, który jest tym, czego potrzebujecie jeśli chcecie na nią napaść i oskarżyć o zdradę, zwłaszcza po tym wszystkim przez co przeszła.
После всего что Векс сделал для тебя после того что вы, ребята, сделали друг для друга что же такого сделал Векс чтобы его заперли в тюрьме
Po tym wszystkim, co Vex dla ciebie zrobił, po tym, co zrobiliście dla siebie, co takiego on zrobił, że zasłużył na więzienie?
Потому что вы, ребята... вы выносите мне мозг.
Wy... you guys are knocking it out of the park on that one.
Если он узнает, что вы, ребята, вовлечены то Маркус и Пелла умрут.
Jeśli dowie się, że bierzecie w tym udział, zabije Marcusa i Pellę.
На самом деле я рад, что вы, ребята, оба здесь.
Prawdę mówiąc, cieszę się, że jesteście tu obaj.
Я думала, что вы, ребята, поддерживаете бизнес девушек.
Myślałam, że wspieracie małe kobiece interesy.
Мы хотели убедиться, что вы, ребята, не против.
Chcemy się upewnić, że nie macie nic przeciwko temu.
Я не знала, что вы, ребята, тоже будете здесь.
Nie wiedziałam, że też tu będziecie.
Я знаю, что вы, ребята, работали над лекарством годами, но теперь есть еще кто-то с межвидовой ДНК.
Wiem, że pracowaliście nad lekarstwem przez lata, ale teraz jest ktoś jeszcze ze zmienionym DNA.
Нет, вообще-то, я кое кого ищу, а я знаю, что вы, ребята, всех знаете, так что, я подумал, что вы можете помочь.
Nie, w zasadzie kogoś szukam i wy chłopaki znacie każdego więc pomyślałem, że może moglibyście mi pomóc.
Я знаю, что вы ребята работаете над делами, которые дает капитан Грегсон, но я уловил закономерность между грабежами в Вест Вилладж.
Wiem, że pracujecie nad tym, do czego was wezwie kapitan Gregson, ale dostała mi się seria kradzieży w West Village.
да, я был на всех ваших концертах, и хочу сказать, что вы, ребята- лучшая группа экономистов во всем городе.
Naprawdę, chodzę na wszystkie Twoje występy, i to nie tak, że tylko tak mówię... jestem przekonany, że jesteście najlepszą ekonomiczno-tematyczną grupą w całym mieście.
Так, что... вы, ребята, поставили мини-камеры у моей койки?
I co, zamontowaliście mi malutkie kamery nad łóżkiem?
Я попытаюсь, но что вы, ребята, подумаете о пижаме в офисе?
To znaczy, że będę mogła chodzić po biurze w piżamie?
Это так трагично, потому что вы, ребята, так старались избавить ее от магии, но наверно ее сердечко не такое уж и сильное, чтобы это выдержать.
To takie tragiczne, wiesz, tak staraliście się wyciągnąć magię z jej ciała, ale potem jej serce okazuje się niezbyt silne Ohh!
Я просто говорю что вы, ребята, думаете.
Po prostu mówię, co naprawdę myślicie.
1.5086169242859s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?